Johanna

    Hej! Jag funderar på att söka till Ämneslärarprogrammet med ämnena Engelska och svenska som andraspråk, men funderar även på att studera till översättare i svenska/engelska. Jag är lite osäker på vad jag ska välja och undrar om det finns möjlighet att läsa ämneslärarprogrammet och efter det läsa till några kurser eller tvärt om, läsa översättarprogrammet och sedan läsa till kurser, så att jag kan få en examen för både engelska/svenska lärare och översättare? Eftersom det är inom samma ämnen man specialiserar sig? Jag undrar även om ni känner till några andra språkinriktade yrken/utbildningar? Tack på förhand! Mvh Johanna Hultgren!

    1 Svar

    Anna SYV på FrågaSYV

    Hej Johanna,

    det finns rätt många Språkyrken. Några exempel: producent-av-text-for-syntolkning, korsordskonstruktör och korrekturläsare.
    Problemet med de andra språkyrken, förutom språklärare, är att oftast kan man inte få månadslön/heltidsanställning, utan man är ofta "frilansande" (måste "jaga" uppdrag och kan inte veta sin inkomst nästa månad).
    Så, om det är viktigt för dig att ha en stabil inkomst, då rekommenderar jag i första hand satsa på att bli lärare. Inom de övriga yrken kan man många ggr få tillfällig anställning eller uppdrag även utan ngn formell utbildning, om man har de rätta kontakterna, är duktig och har tur. Jag vill inte avråda dig från att skaffa ngn form av utbildning till Översättare, men det är viktigt att på förhand känna till att det är inte alls vanligt att få fastanställning som översättare. De flesta "jagar uppdrag" och kan vara utan inkomst under långa perioder.
    Din fråga om att "lägga till kurser" - har jag inte ngt kort/konkret svar på. Följande gäller: lärare i Sverige ska, enligt reglerna, ha legitimation (för de rätta ämnen och de rätta åldrarna - alltså legitimerad grundskolelärare är inte behörig att undervisa på gymnasiet, även om det är samma ämnen som hen har i sin legitimation, om leg. är för grundskola), men när det är lärarbrist kan även övriga, obehöriga, utan legitimation, kan bli anställda.
    De andra språkyrken är inte reglerade och arbetsgivare/uppdragsgivare bestämmer vilka kvalifikationer som är tillräckliga. På så sätt kan man få översättaruppdrag med diverse olika utbildningar och även om man är självlärd (saknar formell utbildning). Vill man däremot ta Examen från ett visst högskoleprogram, måste man uppfylla de villkor som ställs och info fås i detta fall av studievägledare för det programmet som du vill ta examen från.

    Frågor och svar taggade med 'teori' (3 st.)

    • Anders

      Företags/entreprenörs-utbildning högskola?

      Hejsan! Jag går i tankarna på att studera vidare och jag behöver hjälp att ta beslut. När jag tänker tillbaka på gymnasiet fanns det i stort sett ett ämne som var tillfredsställande, och det var när vi hade UF-företag, att få gå från brainstorming till försäljning av färdig produkt. Och jag...

      Anna: : Hej Anders,högskoleutbildnignar är i grunden Teoretiska. De kan innehålla en del praktik, men de innehåller alltid mycket mer teori än praktik. Att läsa långa komplicerade... Läs hela svaret
    • Daniel

      Revisor med filosofie kandidat?

      Hej! Jag har tittat lite närmre på en utbildning inom bygg- och fastighetsekonomi vilket efter 3 år leder till en kandidatexamen inom filosofie. Min vision är att kunna bli auktoriserad revisor med stora kunskaper inom bygg och fastighetsaffärer. Då är min följande fråga: Vilka kurser behöver...

      Milla : : Det är Revidorsnämnd som beslutar i frågan om auktorisation. Länk till deras hemsida finns i yrkesbeskrivningen revisor>> eftersom det är Revidorsnämnd som bestämmer , är det bäst att fråga dem direkt.

    Hittar du inte din fråga?

    Skapa en ny fråga