Jag behöver de dokumentet för min ansökan till Engelskt universitet, de tillbakavisade de dokument jag översatt på min egen hand. Läst online att de krävs stämpel etc?
Sök efter frågor
Här kan du söka bland alla redan ställda frågor.
Alla frågor är besvarade av riktiga studie- och yrkesvägledare.
Just nu är 32218 frågor besvarade.
Hur man får man tag på översatt slutbetygs certifikat?
Jag behöver de dokumentet för min ansökan till Engelskt universitet, de tillbakavisade de dokument jag översatt på min egen hand. Läst online att de krävs stämpel etc?
1 Svar
Hej Philip,
om det krävs "stämpel" då är det kanske så att en Auktoriserad översättare måste översätta dina betyg?
En auktoriserad översättare sätter "stämpel" på sina översättningar.
****
Kanske (vet inte det - det är det universitetet som du söker till som måste svara på) kan de acceptera att din f d gymnasieskola sätter stämpel på din översättning.
Min gissning är att det engelska universitetet kanske har som princip att inte ens titta på översättningar som det inte finns "stämpel" på..?
Det kan, som sagt, hjälpa om din f d gymnasieskola - en lärare i engelska där - sätter stämpel på din översättning och på så sätt "godkänner" din översättning.
Vi vet att många gymnasieskolor hjälper sina f d elever att översätta betygen till engelska och/eller godkänna översättningar (ofta är det lärare i engelska som gör det) som någon annan /t.ex eleven själv/ har gjort.
****
En auktoriserad översättare garanterat har "stämpel" och du får givetvis vända dig till en sådan auktoriserad översättare, men det kostar pengar. Om du har råd och vill - kan du hitta en auktoriserad översättare och låta honom/henne översätta dina betyg och sätta stämpel.
****
På Skolverkets hemsida finns info som jag tror är relevant i ditt fall. Du kan också ringa till Skolverkets upplysningstjänst och ställa frågor: tel.nr 08-527 332 00 och tel.tid kl.9.30-11.30 och kl.13.00-15.00 på vardagar.
****
Du kan fråga på Arbetsförmedlingen om de kan skicka dina betyg till en auktoriserad översättare, så att du slipper betala för översättningen; AF har tidigare (för rätt många år sedan) gjort så, men jag vet inte om de gör det längre eller om de kommer att göra det i ditt fall... med du förlorar inget på att fråga om det, tycker jag.
På Kammarkollegiets hemsida finns en lista på auktoriserade translatorer och jag sorterade på Översätta från Svenska till Engelska - och fick fram 69 namn, var god se Här >>
Kostnad: från 20kr per ord och mer... dvs 20kr/ord är minimipriset som en auktoriserad translator kan förväntas ta för sitt jobb idag, febr 2018 (så svarar en sakkunnig på området).
Frågor och svar taggade med 'studier på deltid' (4 st.)
-
Kan jag strunta i matte 4&5 på Tekniskt basår?
Hej! Jag ska läsa tekniskt basår på LTU. Det program jag vill in på kräver endast matte 3 och fysik 2. Behöver jag även läsa matte 4&5, alt; behöver jag bli godkänd i matte 4&5 för att få ut matte 3 behörighet?
Hej Robin,om man tittar på Läsordning i vilken kurserna ska läsas på tekniskt basår på LTU, så ser man att fysik och kemi läses (i alla fall delvis) senare än... Läs hela svaret -
Komma in på högskola utan gymnasieexamen?
Hej! Är det möjligt att komma in på högskola utan gymnasieexamen?
Hej Valentina,för lite äldre, som började på gymnasiet i Sverige året 2010 eller tidigare, är det ett Slutbetyg som gav grundläggande behörighet, alltså inte... Läs hela svaret -
"Ord på gymnasie arbetet"?
Hur många ord ska man ha minst för att få godkänd på gymnasiearbetet?.
Hej, jag tror inte det finns några generella bestämmelser utan du bör fråga din handledare för GA och följa de anvisningar du får av personal på din skola. -
Naturvetenskapligt basår?
Hej Jag vill gärna gå på ett naturvetenskapligt basår men jag har redan godkänt i biologi 1+2 och kemi 1+2. Jag behöver alltså matte 3c och 4 och fysik 1 och fysik 2. Behöver jag fortfarande läsa tillsammans med klassen i hela det året...
Det är en fråga som du måste ställa till skolan där basåret ges.
Hittar du inte din fråga?
Skapa en ny fråga