Jag behöver de dokumentet för min ansökan till Engelskt universitet, de tillbakavisade de dokument jag översatt på min egen hand. Läst online att de krävs stämpel etc?
Sök efter frågor
Här kan du söka bland alla redan ställda frågor.
Alla frågor är besvarade av riktiga studie- och yrkesvägledare.
Just nu är 32106 frågor besvarade.
Hur man får man tag på översatt slutbetygs certifikat?
Jag behöver de dokumentet för min ansökan till Engelskt universitet, de tillbakavisade de dokument jag översatt på min egen hand. Läst online att de krävs stämpel etc?
1 Svar
Hej Philip,
om det krävs "stämpel" då är det kanske så att en Auktoriserad översättare måste översätta dina betyg?
En auktoriserad översättare sätter "stämpel" på sina översättningar.
****
Kanske (vet inte det - det är det universitetet som du söker till som måste svara på) kan de acceptera att din f d gymnasieskola sätter stämpel på din översättning.
Min gissning är att det engelska universitetet kanske har som princip att inte ens titta på översättningar som det inte finns "stämpel" på..?
Det kan, som sagt, hjälpa om din f d gymnasieskola - en lärare i engelska där - sätter stämpel på din översättning och på så sätt "godkänner" din översättning.
Vi vet att många gymnasieskolor hjälper sina f d elever att översätta betygen till engelska och/eller godkänna översättningar (ofta är det lärare i engelska som gör det) som någon annan /t.ex eleven själv/ har gjort.
****
En auktoriserad översättare garanterat har "stämpel" och du får givetvis vända dig till en sådan auktoriserad översättare, men det kostar pengar. Om du har råd och vill - kan du hitta en auktoriserad översättare och låta honom/henne översätta dina betyg och sätta stämpel.
****
På Skolverkets hemsida finns info som jag tror är relevant i ditt fall. Du kan också ringa till Skolverkets upplysningstjänst och ställa frågor: tel.nr 08-527 332 00 och tel.tid kl.9.30-11.30 och kl.13.00-15.00 på vardagar.
****
Du kan fråga på Arbetsförmedlingen om de kan skicka dina betyg till en auktoriserad översättare, så att du slipper betala för översättningen; AF har tidigare (för rätt många år sedan) gjort så, men jag vet inte om de gör det längre eller om de kommer att göra det i ditt fall... med du förlorar inget på att fråga om det, tycker jag.
På Kammarkollegiets hemsida finns en lista på auktoriserade translatorer och jag sorterade på Översätta från Svenska till Engelska - och fick fram 69 namn, var god se Här >>
Kostnad: från 20kr per ord och mer... dvs 20kr/ord är minimipriset som en auktoriserad translator kan förväntas ta för sitt jobb idag, febr 2018 (så svarar en sakkunnig på området).
Frågor och svar taggade med 'bloggare' (3 st.)
-
Hur kan jag ställa om till Journalist?
Hur kan jag som förskollärarutbildad bli journalist?
Hej,yrket Journalist och liknande yrken som t.ex Resejournalist, Reporter, Multijournalist, Krönikör, Videoreporter m.fl är i Sverige icke-reglerade. Att ett yrke är "icke-reglerat"... Läs hela svaret -
utbildning för jobb på redaktion till resemagasin?
Hej. jag undrar vad jag ska plugga och hur jag ska gå till väga för att kunna jobba som frilans eller på en redaktion för resemagasin. Mina främsta intresseområden är foto och redigering/retuschering samt grafisk desig/layout. Hur får jag ihop det till nått som blir gångbart på en...
Hejsan, du ställer en intressant och viklig fråga men som också är svår att ge ett konkret svar på. Inom det kunskaps- och arbetsmarknadsområde är det så... Läs hela svaret -
hur blir man fotbollsjornalist?
hej jag är extrem fotbolls intresserad och jag skulle gärna vilja arbeta inom fotboll jag har som dröm att bli fotbollsjornalist så jag undrar hur blir man det? vad ska man plugga till? vad för behörigheter krävs? är konkurrensen svår? finns det...
Det är bra att du har intressen. Inom "fotboll" behövs det arbetsinsatser inom många olika kategorier - även vaktmästare på arenorna; de som klipper och sköter gräset; som städar... Läs hela svaret
Hittar du inte din fråga?
Skapa en ny fråga