Hej! Jag funderar på att söka till Ämneslärarprogrammet med ämnena Engelska och svenska som andraspråk, men funderar även på att studera till översättare i svenska/engelska. Jag är lite osäker på vad jag ska välja och undrar om det finns möjlighet att läsa ämneslärarprogrammet och efter det läsa till några kurser eller tvärt om, läsa översättarprogrammet och sedan läsa till kurser, så att jag kan få en examen för både engelska/svenska lärare och översättare? Eftersom det är inom samma ämnen man specialiserar sig? Jag undrar även om ni känner till några andra språkinriktade yrken/utbildningar? Tack på förhand! Mvh Johanna Hultgren!
Sök efter frågor
Här kan du söka bland alla redan ställda frågor.
Alla frågor är besvarade av riktiga studie- och yrkesvägledare.
Just nu är 32132 frågor besvarade.
Engelska/svenska lärare, översätta?
1 Svar
Hej Johanna,
det finns rätt många Språkyrken. Några exempel: producent-av-text-for-syntolkning, korsordskonstruktör och korrekturläsare.
Problemet med de andra språkyrken, förutom språklärare, är att oftast kan man inte få månadslön/heltidsanställning, utan man är ofta "frilansande" (måste "jaga" uppdrag och kan inte veta sin inkomst nästa månad).
Så, om det är viktigt för dig att ha en stabil inkomst, då rekommenderar jag i första hand satsa på att bli lärare. Inom de övriga yrken kan man många ggr få tillfällig anställning eller uppdrag även utan ngn formell utbildning, om man har de rätta kontakterna, är duktig och har tur. Jag vill inte avråda dig från att skaffa ngn form av utbildning till Översättare, men det är viktigt att på förhand känna till att det är inte alls vanligt att få fastanställning som översättare. De flesta "jagar uppdrag" och kan vara utan inkomst under långa perioder.
Din fråga om att "lägga till kurser" - har jag inte ngt kort/konkret svar på. Följande gäller: lärare i Sverige ska, enligt reglerna, ha legitimation (för de rätta ämnen och de rätta åldrarna - alltså legitimerad grundskolelärare är inte behörig att undervisa på gymnasiet, även om det är samma ämnen som hen har i sin legitimation, om leg. är för grundskola), men när det är lärarbrist kan även övriga, obehöriga, utan legitimation, kan bli anställda.
De andra språkyrken är inte reglerade och arbetsgivare/uppdragsgivare bestämmer vilka kvalifikationer som är tillräckliga. På så sätt kan man få översättaruppdrag med diverse olika utbildningar och även om man är självlärd (saknar formell utbildning). Vill man däremot ta Examen från ett visst högskoleprogram, måste man uppfylla de villkor som ställs och info fås i detta fall av studievägledare för det programmet som du vill ta examen från.
Frågor och svar taggade med 'ändring i examensbeviset' (2 st.)
-
Får man ersätta 2b med 2a?
Hej Jag har läst matte 2b och fick godkänt på det. Tänkte göra prövning i matte 2a istället för att höja meritvärdet. Kommer det stå matte 2a i min examen eller 2b? Har även läst matte 3b men den utbildningen som jag är...
Hej!jag förstår det som så att du läser mot examensbevis från komvux, stämmer det? I så fall spelar det roll mot vilken sort examen du läser, om det är Yrkesexamen eller... Läs hela svaret -
Hur ser det ut när man har läst 3000 gymnasiepoäng?
Jag har läst 3000 p på gymnasiet, teknikprogrammet, inrikting informations och medieteknik. Jag har ganska bra betyg på dessa utökade kurserna och undrar därför om det går och byta med andra ämnen eller är det helt omöjligt?
Om jag förstår dig rätt, så har du redan fått ut ditt Examensbevis. Det bestäms, enligt reglerna, på förhand - vilka kurser som kommer att läsas som utökade och de markeras med U i examensbeviset. Betyg i... Läs hela svaret
Hittar du inte din fråga?
Skapa en ny fråga