Hej! Jag funderar på att söka till Ämneslärarprogrammet med ämnena Engelska och svenska som andraspråk, men funderar även på att studera till översättare i svenska/engelska. Jag är lite osäker på vad jag ska välja och undrar om det finns möjlighet att läsa ämneslärarprogrammet och efter det läsa till några kurser eller tvärt om, läsa översättarprogrammet och sedan läsa till kurser, så att jag kan få en examen för både engelska/svenska lärare och översättare? Eftersom det är inom samma ämnen man specialiserar sig? Jag undrar även om ni känner till några andra språkinriktade yrken/utbildningar? Tack på förhand! Mvh Johanna Hultgren!
Sök efter frågor
Här kan du söka bland alla redan ställda frågor.
Alla frågor är besvarade av riktiga studie- och yrkesvägledare.
Just nu är 32131 frågor besvarade.
Engelska/svenska lärare, översätta?
1 Svar
Hej Johanna,
det finns rätt många Språkyrken. Några exempel: producent-av-text-for-syntolkning, korsordskonstruktör och korrekturläsare.
Problemet med de andra språkyrken, förutom språklärare, är att oftast kan man inte få månadslön/heltidsanställning, utan man är ofta "frilansande" (måste "jaga" uppdrag och kan inte veta sin inkomst nästa månad).
Så, om det är viktigt för dig att ha en stabil inkomst, då rekommenderar jag i första hand satsa på att bli lärare. Inom de övriga yrken kan man många ggr få tillfällig anställning eller uppdrag även utan ngn formell utbildning, om man har de rätta kontakterna, är duktig och har tur. Jag vill inte avråda dig från att skaffa ngn form av utbildning till Översättare, men det är viktigt att på förhand känna till att det är inte alls vanligt att få fastanställning som översättare. De flesta "jagar uppdrag" och kan vara utan inkomst under långa perioder.
Din fråga om att "lägga till kurser" - har jag inte ngt kort/konkret svar på. Följande gäller: lärare i Sverige ska, enligt reglerna, ha legitimation (för de rätta ämnen och de rätta åldrarna - alltså legitimerad grundskolelärare är inte behörig att undervisa på gymnasiet, även om det är samma ämnen som hen har i sin legitimation, om leg. är för grundskola), men när det är lärarbrist kan även övriga, obehöriga, utan legitimation, kan bli anställda.
De andra språkyrken är inte reglerade och arbetsgivare/uppdragsgivare bestämmer vilka kvalifikationer som är tillräckliga. På så sätt kan man få översättaruppdrag med diverse olika utbildningar och även om man är självlärd (saknar formell utbildning). Vill man däremot ta Examen från ett visst högskoleprogram, måste man uppfylla de villkor som ställs och info fås i detta fall av studievägledare för det programmet som du vill ta examen från.
Frågor och svar taggade med 'läsa utomlands under gymnasiet' (2 st.)
-
Funderingar kring ett utbytesår?
Hej, går i 8an och drömmer om att åka på ett utbytesår i USA/Kanada/Storbritannien ( har även släkt i USA och Kanada ). Jag har bestämt mig för att gå ekonomi, där man läser mycket teori. Vill åka i första eller andra ring, och det enda som hindrar mig är ifall jag behöver gå om ett år eller...
Hej Caroline, det är bra att du gillar att läsa och att du vill läsa utomlands. Men - om man vill ha Examensbevis från en svensk gymnasieskola, måste man ha betyg från 3-åriga... Läs hela svaret -
Måste man gå om gymnasiet efter utbytesår?
Hej, jag funderar på att gå ett utbytesår i USA på ett High school där. Jag tänkte åka i 1an eller 2an. Dem flesta säger att man behöver gå om de år som man hoppar över. Men jag undrar om man kan tenta av en hel årskurs så jag kan gå med dem i min ålder. Jag vet att man kan tenta av engelskan....
Hej Elina, det är mycket bra att du lär dig saker snabbt. Tyvärr är det så att det Saknas ngt generellt upplägg för hur man "tentar av ett år" på gymnasiet. Det... Läs hela svaret
Hittar du inte din fråga?
Skapa en ny fråga