Johanna

    Hej! Jag funderar på att söka till Ämneslärarprogrammet med ämnena Engelska och svenska som andraspråk, men funderar även på att studera till översättare i svenska/engelska. Jag är lite osäker på vad jag ska välja och undrar om det finns möjlighet att läsa ämneslärarprogrammet och efter det läsa till några kurser eller tvärt om, läsa översättarprogrammet och sedan läsa till kurser, så att jag kan få en examen för både engelska/svenska lärare och översättare? Eftersom det är inom samma ämnen man specialiserar sig? Jag undrar även om ni känner till några andra språkinriktade yrken/utbildningar? Tack på förhand! Mvh Johanna Hultgren!

    1 Svar

    Anna SYV på FrågaSYV

    Hej Johanna,

    det finns rätt många Språkyrken. Några exempel: producent-av-text-for-syntolkning, korsordskonstruktör och korrekturläsare.
    Problemet med de andra språkyrken, förutom språklärare, är att oftast kan man inte få månadslön/heltidsanställning, utan man är ofta "frilansande" (måste "jaga" uppdrag och kan inte veta sin inkomst nästa månad).
    Så, om det är viktigt för dig att ha en stabil inkomst, då rekommenderar jag i första hand satsa på att bli lärare. Inom de övriga yrken kan man många ggr få tillfällig anställning eller uppdrag även utan ngn formell utbildning, om man har de rätta kontakterna, är duktig och har tur. Jag vill inte avråda dig från att skaffa ngn form av utbildning till Översättare, men det är viktigt att på förhand känna till att det är inte alls vanligt att få fastanställning som översättare. De flesta "jagar uppdrag" och kan vara utan inkomst under långa perioder.
    Din fråga om att "lägga till kurser" - har jag inte ngt kort/konkret svar på. Följande gäller: lärare i Sverige ska, enligt reglerna, ha legitimation (för de rätta ämnen och de rätta åldrarna - alltså legitimerad grundskolelärare är inte behörig att undervisa på gymnasiet, även om det är samma ämnen som hen har i sin legitimation, om leg. är för grundskola), men när det är lärarbrist kan även övriga, obehöriga, utan legitimation, kan bli anställda.
    De andra språkyrken är inte reglerade och arbetsgivare/uppdragsgivare bestämmer vilka kvalifikationer som är tillräckliga. På så sätt kan man få översättaruppdrag med diverse olika utbildningar och även om man är självlärd (saknar formell utbildning). Vill man däremot ta Examen från ett visst högskoleprogram, måste man uppfylla de villkor som ställs och info fås i detta fall av studievägledare för det programmet som du vill ta examen från.

    Frågor och svar taggade med 'syrien' (2 st.)

    • Ludmila

      Byggnadsantikvarie med utbildning från ett annat land?

      Hej, om en person med masterprogram i bagaget i ämnet Byggnadsantikvarie (utbildning från Frankrike och Syrien) vill jobba inom det yrket; hen undrar om hen behöver komplettera sin utbildning eller om hen kan få jobb (eller i alla fall Praktik) nu, direkt? Tack för ett snabbt svar! L.

      Peter: : Hej, den svenska utbildningen till byggnadsantikvarie >> finns i dagens läge på följande lärosäten: och - båda utbildningarna är på 180... Läs hela svaret
    • Khaled

      Var ska jag börja för att kunna fortsätta till universitet ?

      Hej! Jag är från Syrien, och jag klarat Naturvetenskaplig inriktning gymnasienivå, det är 2 år för mig här i Sverige och jag studera nu Svenska 1 med Engelska 5 och jag vill fortsätta till universitet men jag vet vad behöver jag exakt, jag har lämnat min betyg hos min handläggare i...

      Lena: : Hejsan, det bästa är väl att skicka in ditt betyg till UHR som bedömer och validerar utländska gymnasiebetyg. Har du gått klart gymnasiet i ditt land och har ett fullkomligt betyg därifrån så kan... Läs hela svaret

    Hittar du inte din fråga?

    Skapa en ny fråga