Hej

    Hej. Jag ska studera utomlands, i Sydkorea. För det behöver jag examensbevis. Mitt examensbevis är på svenska, men jag vill ha det på engelska. Finns det möjlighet för mitt gamla gymnasium att översätta det till engelska eller finns det något annat förslag till att översätta beviset till engelska.

    • Översättare : Det skulle kosta 500 kr + moms att få en auktoriserad översättning. Jag tror inte att gymnasiet skulle erbjuda en sådan tjänst.
    • Översättare : Hej! Absolut, jag är själv översättare auktoriserad av Kammarkollegiet, priset för översättningen på gymnasiebetyg är 900:- plus 25% moms (600:- per timme och 1,5 timmes
    • Översättare : arbete plus moms). Du hittar mig (Russell James) på kammarkollegiet.se - följ länken "Sök översättare".
    • Auktoriserad translator, SV-EN : Hej! Det skulle jag kunna hjälpa dig med. SEK 600 per timme (alltså översättning av ett 1-sidigt dokument: SEK 600) - ingen moms eftersom jag är baserad i Canada. /Heather Howey, och jag finns på Kammarkollegiets sida om översättare till engelska
    • Laura Nordlund, Certified Translator (Kammarkollegiet) SWE to ENG : I charge around 600-800 kr incl VAT for this particular assignment (a slight variation depending on whether it is 1 or 2 pages). I can typically offer a very quick turnaround of 1-2 working days from the time of confirmation and payment. Delivery is a PDF document that I send by email, along with mailing the paper version by regular post (that can take 1 or 2 weeks to arrive). Payment is in advance at the time of ordering. I put my Kammarkollegiet stamp, signature and seal on each page. It is also necessary to have this type of translation done be a Kammarkollegiet authorized translator. You cannot go to just any SWE to ENG translator for translation of grades. It must be a stamped translation by an authorized translator with the Kammarkollegiet stamp. Students are welcome to scan and send their grades to me by email: [email protected].
    Läs alla kommentarer

    1 Svar

    Julia SYV på FrågaSYV

    Hej Alva, 
    du får jättegärna fråga på din gamla gymnasieskola om de kan antingen översätta ditt examensbevis eller utfärda examensbevis på engelska. Så vitt jag vet, är det inte en skyldighet för en gymnasieskola att göra det, men du kan alltid fråga. Du förlorar inget på att fråga.
    Skolverket har, annars, på sin webbplats, viss hjälp för eleverna att själva översätta sina utbildningsdokument till engelska, se information på skolverket.se/skolutveckling/anordna-och-administrera-utbildning/administrera-utbildning/skoltermer-pa-engelska
    Det finns också möjlighet att få vilken text som helst och bl.a examensbevis översatt av en auktoriserad översättare; det kostar dock pengar, som jag tror du själv måste betala (kan inte komma på att någon annan skulle ta på sig att betala för en sådan översättning). För att hitta en auktoriserad översättare från svenska till engelska rekommenderar jag i första hand att titta i kammarkollegiets register: kammarkollegiet.se/register

    • Ludmila : vi fick svar från en av Kammarkollegiet auktoriserad tolk om att priset för att översätta examensbevis blir 500 kr + moms. Det är ungefär samma kostnad som priset för en prövning. Det kan vara lönt att betala den summan för att få en proffs-översättning.
    • Laura Nordlund, Certified Translator (Kammarkollegiet) SWE to ENG : I charge around 600-800 kr incl VAT for this particular assignment (a slight variation depending on whether it is 1 or 2 pages). I can typically offer a very quick turnaround of 1-2 working days from the time of confirmation and payment. Delivery is a PDF document that I send by email, along with mailing the paper version by regular post (that can take 1 or 2 weeks to arrive). Payment is in advance at the time of ordering. I put my Kammarkollegiet stamp, signature and seal on each page. It is also necessary to have this type of translation done be a Kammarkollegiet authorized translator. You cannot go to just any SWE to ENG translator for translation of grades. It must be a stamped translation by an authorized translator with the Kammarkollegiet stamp. Students are welcome to scan and send their grades to me by email: [email protected].

    Frågor och svar taggade med 'dagis' (3 st.)

    • Sabina

      Utbildning för att undervisa i modersmål på förskolan?

      Hej! Jag undrar vad man ska ha för utbildning för att undervisa modersmål i förskola? Jag har sett att en person har ställt en liknande fråga tidigare (här på sidan) och har då fått i svar att man ska utbilda sig till ämneslärare + läsa 30 hp av modersmålet. Men gäller detsamma för...

      SYV-besökare: : Forum för skolutveckling har inom Förskolelyftet kurser om flerspråkighet men då kräver Skolverket att man ska ha en anställning som förskollärare. Bifogar... Läs hela svaret
    • Hanna

      Vad är skillnaden?

      Hej! Vad är skillnaden på VO och BF? Man blir ju undersköterska på VO och inget på BF. Men om jag vill arbeta på dagis, kommer det ge högre lön för att jag är undersköterska än att jag bara gått BF?

      Anna: : Hej Hanna, på BF blir man Barnskötare>> Jobb som undersköterska och som barnskötare kan man i och för sig få även om man inte gick på varken sig VO eller BF. Allt fler kommuner... Läs hela svaret
    • Felicia

      Vilken linje ska jag gå?

      Hej! Jag går i åttan på grundskolan men har redan börjat fundera mycket över gymnasiet. Vilken linje jag ska gå tex. Jag är intresserad av att rita planlösningar och hus, och har gjort detta sen rätt tidigt, och gissar att det bästa arbetet då skulle vara arkitekt. Men vilka olika grenar finns...

      Julia: : Hej Felicia! Det finns ännu mycket gott om tid innan du ska välja till gymnasiet, men det är mycket bra att du redan nu funderar på allvar vad du vill läsa på... Läs hela svaret

    Hittar du inte din fråga?

    Skapa en ny fråga