Jag behöver de dokumentet för min ansökan till Engelskt universitet, de tillbakavisade de dokument jag översatt på min egen hand. Läst online att de krävs stämpel etc?
Sök efter frågor
Här kan du söka bland alla redan ställda frågor.
Alla frågor är besvarade av riktiga studie- och yrkesvägledare.
Just nu är 32189 frågor besvarade.
Hur man får man tag på översatt slutbetygs certifikat?
Jag behöver de dokumentet för min ansökan till Engelskt universitet, de tillbakavisade de dokument jag översatt på min egen hand. Läst online att de krävs stämpel etc?
1 Svar
Hej Philip,
om det krävs "stämpel" då är det kanske så att en Auktoriserad översättare måste översätta dina betyg?
En auktoriserad översättare sätter "stämpel" på sina översättningar.
****
Kanske (vet inte det - det är det universitetet som du söker till som måste svara på) kan de acceptera att din f d gymnasieskola sätter stämpel på din översättning.
Min gissning är att det engelska universitetet kanske har som princip att inte ens titta på översättningar som det inte finns "stämpel" på..?
Det kan, som sagt, hjälpa om din f d gymnasieskola - en lärare i engelska där - sätter stämpel på din översättning och på så sätt "godkänner" din översättning.
Vi vet att många gymnasieskolor hjälper sina f d elever att översätta betygen till engelska och/eller godkänna översättningar (ofta är det lärare i engelska som gör det) som någon annan /t.ex eleven själv/ har gjort.
****
En auktoriserad översättare garanterat har "stämpel" och du får givetvis vända dig till en sådan auktoriserad översättare, men det kostar pengar. Om du har råd och vill - kan du hitta en auktoriserad översättare och låta honom/henne översätta dina betyg och sätta stämpel.
****
På Skolverkets hemsida finns info som jag tror är relevant i ditt fall. Du kan också ringa till Skolverkets upplysningstjänst och ställa frågor: tel.nr 08-527 332 00 och tel.tid kl.9.30-11.30 och kl.13.00-15.00 på vardagar.
****
Du kan fråga på Arbetsförmedlingen om de kan skicka dina betyg till en auktoriserad översättare, så att du slipper betala för översättningen; AF har tidigare (för rätt många år sedan) gjort så, men jag vet inte om de gör det längre eller om de kommer att göra det i ditt fall... med du förlorar inget på att fråga om det, tycker jag.
På Kammarkollegiets hemsida finns en lista på auktoriserade translatorer och jag sorterade på Översätta från Svenska till Engelska - och fick fram 69 namn, var god se Här >>
Kostnad: från 20kr per ord och mer... dvs 20kr/ord är minimipriset som en auktoriserad translator kan förväntas ta för sitt jobb idag, febr 2018 (så svarar en sakkunnig på området).
Frågor och svar taggade med 'blir upp till arbetsgivaren' (3 st.)
-
Vilka program för HR?
Hej! Jag funderar på att plugga till HR och har kollat runt lite på olika program. Vad jag förstår det som så kan man läsa olika kurser för att bli hr bland annat Hr eller personalvetare. Vad finns det mer för program att läsa? Finns det en...
Hej,yrket Personalvetare är ett av de många yrken som i Sverige är "icke-reglerat". Det betyder att ingen legitimation finns för yrket och inga andra specifika strikta krav som skulle vara fastställa för... Läs hela svaret -
Hur kommer jag in i Socialpedagog?
Hej! jag har gått Handel och Administration programmet på gymnasiet, hur kan jag läsa socialpedagog och kan jag komma in i programmet?
Hej Sofia,vill du läsa till socialpedagog på högskolenivå eller på yrkeshögskola eller på en av folkhögskolorna?Det är olika behörighetskraven (högre - på... Läs hela svaret -
Predicted grades från svenskt gymnasium till högskola i UK?
Hej! Jag går andra året på gymnasiet och ska söka till universitet i Storbritannien via UCAS i höst. Eftersom man i det svenska skolsystemet läser olika ämnen varje år kan skolor inte ge ”predicted grades”. Jag har mailat de olika...
Hejsan, vi fick idag några svar från personer som är insatta i den problematiken som du tar upp i din fråga. Här nere ser du deras svar: Svenska lärare är inte... Läs hela svaret
Hittar du inte din fråga?
Skapa en ny fråga