Jag behöver de dokumentet för min ansökan till Engelskt universitet, de tillbakavisade de dokument jag översatt på min egen hand. Läst online att de krävs stämpel etc?
Sök efter frågor
Här kan du söka bland alla redan ställda frågor.
Alla frågor är besvarade av riktiga studie- och yrkesvägledare.
Just nu är 32078 frågor besvarade.
Hur man får man tag på översatt slutbetygs certifikat?
Jag behöver de dokumentet för min ansökan till Engelskt universitet, de tillbakavisade de dokument jag översatt på min egen hand. Läst online att de krävs stämpel etc?
1 Svar
Hej Philip,
om det krävs "stämpel" då är det kanske så att en Auktoriserad översättare måste översätta dina betyg?
En auktoriserad översättare sätter "stämpel" på sina översättningar.
****
Kanske (vet inte det - det är det universitetet som du söker till som måste svara på) kan de acceptera att din f d gymnasieskola sätter stämpel på din översättning.
Min gissning är att det engelska universitetet kanske har som princip att inte ens titta på översättningar som det inte finns "stämpel" på..?
Det kan, som sagt, hjälpa om din f d gymnasieskola - en lärare i engelska där - sätter stämpel på din översättning och på så sätt "godkänner" din översättning.
Vi vet att många gymnasieskolor hjälper sina f d elever att översätta betygen till engelska och/eller godkänna översättningar (ofta är det lärare i engelska som gör det) som någon annan /t.ex eleven själv/ har gjort.
****
En auktoriserad översättare garanterat har "stämpel" och du får givetvis vända dig till en sådan auktoriserad översättare, men det kostar pengar. Om du har råd och vill - kan du hitta en auktoriserad översättare och låta honom/henne översätta dina betyg och sätta stämpel.
****
På Skolverkets hemsida finns info som jag tror är relevant i ditt fall. Du kan också ringa till Skolverkets upplysningstjänst och ställa frågor: tel.nr 08-527 332 00 och tel.tid kl.9.30-11.30 och kl.13.00-15.00 på vardagar.
****
Du kan fråga på Arbetsförmedlingen om de kan skicka dina betyg till en auktoriserad översättare, så att du slipper betala för översättningen; AF har tidigare (för rätt många år sedan) gjort så, men jag vet inte om de gör det längre eller om de kommer att göra det i ditt fall... med du förlorar inget på att fråga om det, tycker jag.
På Kammarkollegiets hemsida finns en lista på auktoriserade translatorer och jag sorterade på Översätta från Svenska till Engelska - och fick fram 69 namn, var god se Här >>
Kostnad: från 20kr per ord och mer... dvs 20kr/ord är minimipriset som en auktoriserad translator kan förväntas ta för sitt jobb idag, febr 2018 (så svarar en sakkunnig på området).
Frågor och svar taggade med 'adoptionskonsult' (3 st.)
-
Vad krävs för att bli Psykoterapeut?
Hej! Jag har läst på en hemsida att man kan söka till KBT 1 efter en utbildning på 120p med examen. Antar att det är inom beteendevetenskap. Stämmer det? Jag tänkte söka till socionomprogrammet och undrar om man måste ha erfarenhet innan man...
Hej;det finns många olika möjligheter på arbetsmarknaden, i Sverige, med socionomexamen. Se gärna framtid.se/yrke/socionomyrken Några exempel på vad man kan jobba med... Läs hela svaret -
Kunna klättra som socionom?
Hej! Jag börjar fundera på vad för program jag vill söka och har kommit fram till att socionomutbildningen är väldigt intressant. Jag har googlat om många olika jobb som man kan jobba med om man blir socionom. Men det jag undrar är mest, finns det...
Hej Emma,det finns ett antal påbyggnadsutbildningar efter socionomprogrammet. T.ex kan man gå en påbyggnadsutbildning och bli Kurator inom hälso-och sjukvård, vilket numera är ett av de yrken som... Läs hela svaret -
vilka kurser läser man när man pluggar till socionom?
När man har läst klart till socionom blir det lättare att få utbilda sig till adoptionskonsult och är det lätt att få jobb i det ?
Hej Aya,socionom kan man i Sverige bli endast via Socionomprogrammet. Exakt vilka kurser man läser inom socionomprogrammet är det bättre att fråga på de lärosätena... Läs hela svaret
Hittar du inte din fråga?
Skapa en ny fråga