Hej

    Hej. Jag ska studera utomlands, i Sydkorea. För det behöver jag examensbevis. Mitt examensbevis är på svenska, men jag vill ha det på engelska. Finns det möjlighet för mitt gamla gymnasium att översätta det till engelska eller finns det något annat förslag till att översätta beviset till engelska.

    • Översättare : Det skulle kosta 500 kr + moms att få en auktoriserad översättning. Jag tror inte att gymnasiet skulle erbjuda en sådan tjänst.
    • Översättare : Hej! Absolut, jag är själv översättare auktoriserad av Kammarkollegiet, priset för översättningen på gymnasiebetyg är 900:- plus 25% moms (600:- per timme och 1,5 timmes
    • Översättare : arbete plus moms). Du hittar mig (Russell James) på kammarkollegiet.se - följ länken "Sök översättare".
    • Auktoriserad translator, SV-EN : Hej! Det skulle jag kunna hjälpa dig med. SEK 600 per timme (alltså översättning av ett 1-sidigt dokument: SEK 600) - ingen moms eftersom jag är baserad i Canada. /Heather Howey, och jag finns på Kammarkollegiets sida om översättare till engelska
    • Laura Nordlund, Certified Translator (Kammarkollegiet) SWE to ENG : I charge around 600-800 kr incl VAT for this particular assignment (a slight variation depending on whether it is 1 or 2 pages). I can typically offer a very quick turnaround of 1-2 working days from the time of confirmation and payment. Delivery is a PDF document that I send by email, along with mailing the paper version by regular post (that can take 1 or 2 weeks to arrive). Payment is in advance at the time of ordering. I put my Kammarkollegiet stamp, signature and seal on each page. It is also necessary to have this type of translation done be a Kammarkollegiet authorized translator. You cannot go to just any SWE to ENG translator for translation of grades. It must be a stamped translation by an authorized translator with the Kammarkollegiet stamp. Students are welcome to scan and send their grades to me by email: [email protected].
    Läs alla kommentarer

    1 Svar

    Julia SYV på FrågaSYV

    Hej Alva, 
    du får jättegärna fråga på din gamla gymnasieskola om de kan antingen översätta ditt examensbevis eller utfärda examensbevis på engelska. Så vitt jag vet, är det inte en skyldighet för en gymnasieskola att göra det, men du kan alltid fråga. Du förlorar inget på att fråga.
    Skolverket har, annars, på sin webbplats, viss hjälp för eleverna att själva översätta sina utbildningsdokument till engelska, se information på skolverket.se/skolutveckling/anordna-och-administrera-utbildning/administrera-utbildning/skoltermer-pa-engelska
    Det finns också möjlighet att få vilken text som helst och bl.a examensbevis översatt av en auktoriserad översättare; det kostar dock pengar, som jag tror du själv måste betala (kan inte komma på att någon annan skulle ta på sig att betala för en sådan översättning). För att hitta en auktoriserad översättare från svenska till engelska rekommenderar jag i första hand att titta i kammarkollegiets register: kammarkollegiet.se/register

    • Ludmila : vi fick svar från en av Kammarkollegiet auktoriserad tolk om att priset för att översätta examensbevis blir 500 kr + moms. Det är ungefär samma kostnad som priset för en prövning. Det kan vara lönt att betala den summan för att få en proffs-översättning.
    • Laura Nordlund, Certified Translator (Kammarkollegiet) SWE to ENG : I charge around 600-800 kr incl VAT for this particular assignment (a slight variation depending on whether it is 1 or 2 pages). I can typically offer a very quick turnaround of 1-2 working days from the time of confirmation and payment. Delivery is a PDF document that I send by email, along with mailing the paper version by regular post (that can take 1 or 2 weeks to arrive). Payment is in advance at the time of ordering. I put my Kammarkollegiet stamp, signature and seal on each page. It is also necessary to have this type of translation done be a Kammarkollegiet authorized translator. You cannot go to just any SWE to ENG translator for translation of grades. It must be a stamped translation by an authorized translator with the Kammarkollegiet stamp. Students are welcome to scan and send their grades to me by email: [email protected].

    Frågor och svar taggade med 'reseledare' (5 st.)

    • calle

      Möjligt att jobba utomlands som ingenjör?

      Hej! Har ungefär 245 poäng, men matten är svagaste ämnet. Skaffar antagligen läxhjälp snart. Jag vill antagligen gå teknik eller IB i Lund. Är trött på att leva i Sverige så jag undrar: Finns det många jobb utomlands som t.ex. ingenjör? Skulle vilja bli nån sorts guide direkt efter...

      Peter: : Hej Calle! Om man känner att det behövs, är det givetvis bra att skaffa IäxhjäIp>> Annar så finns det just i matten - www.mattecentrum.se och www.matteboken.se Ang.... Läs hela svaret
    • Selma

      Vilken linje passar bäst?

      Hej. Nu är det något år kvar tills jag ska göra mitt gymnasieval men tänkte vara ute i god tid. Jag är väldigt kluven till mitt val och det står mellan 2 linjer främst men kanske även en tredje. De jag funderar mellan är ekonomi eller hotell och turism (kanske även samhäll). Jag har ganska...

      Anna: : Hej Selma! Mycket bra att du är ute i god tid och funderar redan nu på ditt gymnasieval! Om du är intresserad av att driva UF (företag under gymnasietiden) då är det först & främst Ekonomiprogrammet för det är det man har... Läs hela svaret
    • Linda

      Är hotell och turism en bra linje?

      Hej! Jag har tänkt att välja hotell och turismprogrammet. Har dock hört att det är svårt med yrken senare, är det sant? Jag har tankar om att bli reseledare, men att plugga in på gymnasiet så jag har behörighet till högskolan, (men att jag väntar ett tag med att gå där, så jag kan resa och vara...

      Lena: : Hejsan, om du planerar att åka ut i världen som reseledare så kan ju HT vara ett utmärkt alternativ på gymnasiet som ger dig grunden inom turist och hotellnäringen. Läser du dessutom till de kurser som behövs för att bli... Läs hela svaret
    • Ella

      Humanistiska programmet eller Hotel&Turism?

      Hej! Jag är en tjej som skulle vilja jobba med människor, men framförallt få resa i mitt jobb och uppleva språk, kulturer, historier, människor och platser så mycket som möjligt. Antingen tänker jag läsa humanistiska programmet och sedan läsa vidare till journalist (men att bli journalist är...

      Lena: : Hejsan, jag håller med svaret du fick av Magnus! När det gäller vilket program du ska gå så spelar det nog ingen roll eftersom du verkar ha ett driv som nog gör att du kommer uppfylla din önskan att resa. Jag tror... Läs hela svaret

    Hittar du inte din fråga?

    Skapa en ny fråga