Jag behöver de dokumentet för min ansökan till Engelskt universitet, de tillbakavisade de dokument jag översatt på min egen hand. Läst online att de krävs stämpel etc?
Sök efter frågor
Här kan du söka bland alla redan ställda frågor.
Alla frågor är besvarade av riktiga studie- och yrkesvägledare.
Just nu är 32092 frågor besvarade.
Hur man får man tag på översatt slutbetygs certifikat?
Jag behöver de dokumentet för min ansökan till Engelskt universitet, de tillbakavisade de dokument jag översatt på min egen hand. Läst online att de krävs stämpel etc?
1 Svar
Hej Philip,
om det krävs "stämpel" då är det kanske så att en Auktoriserad översättare måste översätta dina betyg?
En auktoriserad översättare sätter "stämpel" på sina översättningar.
****
Kanske (vet inte det - det är det universitetet som du söker till som måste svara på) kan de acceptera att din f d gymnasieskola sätter stämpel på din översättning.
Min gissning är att det engelska universitetet kanske har som princip att inte ens titta på översättningar som det inte finns "stämpel" på..?
Det kan, som sagt, hjälpa om din f d gymnasieskola - en lärare i engelska där - sätter stämpel på din översättning och på så sätt "godkänner" din översättning.
Vi vet att många gymnasieskolor hjälper sina f d elever att översätta betygen till engelska och/eller godkänna översättningar (ofta är det lärare i engelska som gör det) som någon annan /t.ex eleven själv/ har gjort.
****
En auktoriserad översättare garanterat har "stämpel" och du får givetvis vända dig till en sådan auktoriserad översättare, men det kostar pengar. Om du har råd och vill - kan du hitta en auktoriserad översättare och låta honom/henne översätta dina betyg och sätta stämpel.
****
På Skolverkets hemsida finns info som jag tror är relevant i ditt fall. Du kan också ringa till Skolverkets upplysningstjänst och ställa frågor: tel.nr 08-527 332 00 och tel.tid kl.9.30-11.30 och kl.13.00-15.00 på vardagar.
****
Du kan fråga på Arbetsförmedlingen om de kan skicka dina betyg till en auktoriserad översättare, så att du slipper betala för översättningen; AF har tidigare (för rätt många år sedan) gjort så, men jag vet inte om de gör det längre eller om de kommer att göra det i ditt fall... med du förlorar inget på att fråga om det, tycker jag.
På Kammarkollegiets hemsida finns en lista på auktoriserade translatorer och jag sorterade på Översätta från Svenska till Engelska - och fick fram 69 namn, var god se Här >>
Kostnad: från 20kr per ord och mer... dvs 20kr/ord är minimipriset som en auktoriserad translator kan förväntas ta för sitt jobb idag, febr 2018 (så svarar en sakkunnig på området).
Frågor och svar taggade med 'utredare på FK' (3 st.)
-
Patientfritt arbete för sjuksköterska?
Hej! Jag är leg sjuksköterska m specialistutbildning mot operationssjukvård, sedan 1996. Har de senaste åren arbetat inom Kriminalvården som ssk. Tyvärr har jag de senaste åren känt ett tilltagande ointresse för omvårdnad och...
Hej,tråkigt att läsa om att du börjar avsky ditt yrke.Jag är tyvärr inte expert på området utan endast en allmän studie- och yrkesvägledare, så jag är kanske... Läs hela svaret -
Kan jag läsa till annan examen?
Jag läser sista året på folkhälsovetenskapliga programmet men har insett att det inte är vad jag vill. Eftersom jag bara har 7 månader kvar till examen vill jag inte hoppa av. Jag undrar däremot om jag kan validera en del av dessa kurser jag läst och...
Hej!Om du jämför kursinnehåll i olika program, så ser du att det är ganska olika vilka kurser som läses. Ngt program där kursinnehåll skulle vara mycket likt ditt nuvarande program... Läs hela svaret -
Utredare på FK eller migrationsverket?
Hej Hur utbildar man sig till utredare på försäkringskassan eller migrationsverket? Vilket program ska man välja på universitet?
Hej B! Migrationsveket håller nu på och säger upp 3 tusen personer; det dröjer innan de ska anställa nya medarbetare. Men som direkt svar på din fråga - så kan man med... Läs hela svaret
Hittar du inte din fråga?
Skapa en ny fråga